SILENCIO ROTO 1.0

Aviso para navegantes, post largo y un tanto quejicoso. Avisados quedáis.

Vuelvo, tras un breve periodo de silencio. El mes de febrero ha estado lleno de incertidumbres y momento para reflexionar.
Y tras la reflexión, quiero compartir conclusiones y proyectos, fruto de este silencio.

Pero antes, antecedentes…

El silencio se rompe tras los exámenes del final del curso de japonés, momento propicio para evaluar resultados. Y en eso estamos. Los resultados no han sido satisfactorios, más allá de notas o aprobados, mi grado de satisfacción es bastante bajo. Y no, no he sacado buenas notas. Básicamente porque no he estudiado suficiente, pero mi insatisfacción no es por las malas notas, sino porque siento que:

1.    NO he estudiado bastante japonés.
2.    NO he aprendido tanto japonés como se podía esperar.
3.    Mi capacidad de comunicación es MUY baja.

Todo esto me ha provocado reflexionar sobre las causas por las que me encuentro en este estado. Un estado de enfado-conmigo-mismo.

Y es que todo esto NO me es nuevo.

No es la primera vez que estudio una lengua extranjera, tampoco lo es el hecho de estudiarla en un contexto de inmersión lingüística, ni el de vivir en una cultura ajena a la mía, ni siquiera es nuevo lo de estudiar japonés.
Y lo de estudiar japonés ya me viene de antiguo. La primera vez que empecé a estudiar japonés fue hace ya OCHO años. Que se dice pronto. Aunque bien es cierto, que cuando empecé a estudiar japonés no se trataba más que de un hobby, y que la cantidad e intensidad de esos años de estudio no dejaban ser un puro entretenimiento. Todo eso no quita que OCHO años después me vea en el mismo punto de partida y con la sensación de perdida de tiempo (o al menos, falta de aprovechamiento del mismo), que me provoca no poca frustración.

Mis experiencias previas en estudio de lenguas (he estudiado alguna que otra, aunque tan solo he conseguido defenderme en  inglés y un macarroNICO itañol (italiano+español) que me permite echar unas risas con los divertidos italianos que me encuentro por estos mundos de dios

Este estudio de lenguas (también su enseñanza, he impartido clases de inglés y español para extranjero) me ha hecho comprender como el aprendizaje de lengua “surge”.

1.    NO  es un proceso de evolución lineal progresivo (se aprende a “saltos” y hay periodos de falso-retroceso, periodos necesarios para asentar conocimientos)
2.    NO hay una relación directamente proporcional “tantas horas de estudio, tanto aprendes”
3.    La gramática, aunque necesaria, NO lo es todo en un idioma

Pero saber todo esto, no me esta ayudando. Me sirve para no frustrarme demasiado, y saber que es el normal devenir del aprendizaje, pero no por ello dejo de pensar que podría estar haciéndolo mejor.

Y por último, la forma de enseñar japonés en las clases de la universidad, no está funcionando conmigo. Se basa en el estudio de la gramática, acompañado por cantidades indigeribles de vocabulario de un escaso uso cotidiano (aprendo palabras como exportación de bienes de consumo, estudiante investigador extranjero o director general de empresa, mientras sigo desconociendo palabras de uso tan cotidiano como papel higiénico X_X ) esta forma de enseñar, vinculado al paradigma paleolítico de Maestro enseña – alumno escucha y aprende, paradigma del estudiante-receptor-pasivo en el que no hay lugar para la retroalimentación, las dudas no existen y las preguntas no tienen espacio en las clases. Todo esto provocan en mi una cierta desmotivación a la hora de estudiar (tengo la maldita manía de preguntarme el porqué de las cosas), que no me ayuda para nada en mejorar mis habilidades lingüísticas y salir de este laberinto mental en el que me siento.

CONCLUSIONES

Creo que mi forma de acercarme al idioma japonés no esta siendo correcto. Tengo que cambiar mi manera de estudiar, necesito sentir que lo que estudio tiene un uso comunicativo (mi personal concepción de los idiomas es la de una herramienta de y para la comunicación, principalmente interpersonal, así que necesito verme envuelto en situaciones comunicativas donde dar uso a lo estudiado, y sentir que tiene un sentido, un porqué)

Con todo esto no quiero que penséis que el origen de mi falta de aprendizaje y su consecuente frustración, es del sistema de enseñanza, de la dificultad del idioma japonés o del sursum corda… es tan solo mía, de mi falta de horas de estudio y mi incorrecta forma de estudiarla. Pero uno siempre se siente mejor después de “derivar responsabilidades” ^__^

Aquí acaba mi desahogo auto-critico reflexivo, a partir de mañana volveré a compartir mis andanzas niponas

Gracias por escuchar mis lamentos

Besos tokiotas

Posted under Uncategorized

This post was written by NicoinTokio on February 23, 2009

Tags: , , , ,